Một trong những cửa sổ hấp dẫn các nhà khoa học
tìm hiểu về tâm trí con người đến từ xem em bé học tương tác với thế giới xung
quanh. Janet Werker là một nhà tâm lý học tại Đại học British Columbia ở
Vancouver nghiên cứu việc làm thế nào để
trẻ em có thể học nhiều ngôn ngữ. Một số công việc gần đây của cô là nhằm điều
tra giả thiết: lớn lên trong môi trường song ngữ có thể gây nhầm lẫn cho một em
bé và làm cho việc học để nói chuyện khó khăn hơn.
Trong thực tế, Werker và các đồng nghiệp đã
tìm thấy điều ngược lại: Thay vì gây ra bất kỳ một khó khăn nào, học hai ngôn
ngữ cùng một lúc có thể tạo nên lợi thế nhận thức cho trẻ sơ sinh, không chỉ đặc biệt nhạy thính giác mà còn
tăng cường độ nhạy cảm của thị giác . LiveScience đã nói chuyện với Werker tại cuộc họp gần đây của
Hiệp hội Mỹ vì sự tiến bộ của khoa học tại Washington, DC, về những gì trẻ em
được tiếp cận song ngữ có thể dạy cho chúng ta về cách thức vận hành của bộ
não.
LiveScience: Vậy thì ý kiến cho
rằng song ngữ có thể gây nhầm lẫn đến bộ
não xuất phát từ đâu?
Werker: Tôi không chắc chắn ý tưởng đấy đến từ đâu, nhưng nó là một cái
gì đó mà người Bắc Mỹ nói riêng dường như lo lắng. Bởi vì ở nơi khác, song ngữ
- thậm chí ở Canada - được coi là tự nhiên, bởi vì hầu hết mọi nơi trên thế giới, người dân đều
nói nhiều hơn một ngôn ngữ.
Đôi khi nhiều gia
đình nhập cư nói rằng nếu họ nói ngôn ngữ gốc của mình mà con mình không thể học
ngôn ngữ gốc chiếm ưu này là tốt, và nếu họ nói hai ngôn ngữ với bọn trẻ thì
chúng sẽ bị nhầm lẫn.
Không có bằng chứng
nào đủ sức thuyết phục đối với sự nhầm lẫn
ngôn ngữ. Tất nhiên có ngôn ngữ pha trộn. Nó được gọi là mã chuyển đổi và đó là
quy tắc chi phối. Vì vậy, bất kỳ cộng đồng của hai ngôn ngữ sẽ có những quy định
về bao nhiêu và khi nào họ có thể chuyển
đổi. Trẻ em lớn lên trong loại môi trường này, tại thời điểm chúng 2,5 hoặc 3 tuổi, làm các mã chuyển đổi [đi qua lại
giữa các ngôn ngữ] hoạt động. Nếu bố hoặc
mẹ là song ngữ, họ sẽ mã chuyển đổi với bon trẻ, và nếu cha mẹ khác là đơn ngữ sẽ không mã chuyển đổi với chúng. Vì vậy, đây
là những loại quy tắc mà họ tìm ra.
LiveScience: Vì vậy, bạn đã tìm thấy một sự nhạy cảm
giác quan ở trẻ sơ sinh song ngữ, nơi chúng
không chỉ có thể phân biệt giữa hai ngôn ngữ khi nghe mà còn xem video tắt
của cùng một người nói hai ngôn ngữ khác nhau? Điều gì đang xảy ra ở đây, và sự
nhạy cảm đấy kéo dài trong bao lâu?
Werker: Đó là một câu hỏi lớn. Chúng tôi đã thử nghiệm trẻ sơ sinh trên sự phân biệt về
ngôn ngữ hình ảnh vào thời điểm 4, 6 và 8 tháng tuổi. Và 4 và tháng 6 tuổi có
thể phân biệt hai ngôn ngữ một cách trực
quan cho dù chúng đang quen với chỉ một trong số hai ngôn ngữ, hoặc cả hai.
Nhưng ở vào 8 tháng
tuổi, công việc trước đây của chúng tôi đã gợi ý rằng trẻ em phải làm quen với
cả hai ngôn ngữ để phân biệt chúng. Trong khi đó, công việc gần đây của chúng
tôi cho thấy rằng nếu bạn là môt song ngữ, bạn có thể phân biệt, ngay cả hai
ngôn ngữ không quen thuộc [lúc 8 tháng tuổi].
Chúng tôi đã không kiểm
tra những bé sau 8 tháng tuổi, vì vậy tôi không chắc chắn rằng nó được duy trì
trong bao lâu. Chúng tôi đã thử nghiệm với người lớn, và những gì chúng ta thấy
là một người trưởng thành, bạn sẽ làm tốt hơn nữa nếu bạn là song ngữ. Bạn vẫn
có thể thực hiện tốt hơn dù chỉ một chút cơ hội, vì vậy nếu bạn đã quen thuộc với
một trong các ngôn ngữ. Nhưng, trong công việc, chúng tôi vẫn chưa được xuất bản,
chúng tôi đã chỉ ra rằng bạn phải có tiếp xúc với một trong những ngôn ngữ ở độ
4 hoặc 5 tuổi để tiếp tục cho thấy ngay cả điều này hơi-tốt hơn cơ hội phân biệt
đối xử như một người trưởng thành .Vì vậy, chúng tôi nghĩ rằng có một ảnh hưởng
lâu dài từ sự tiếp xúc ban đầu này.
LiveScience: OK. Nhưng
liệu đỉnh cao của sự nhạy cảm thị giác đối với ngôn ngữ xảy ra khi họ dành nhiều thời gian
cho việc học ngôn ngữ ?
Werker: Chúng tôi nghĩ rằng đỉnh cao của sự nhạy cảm này xảy ra rất
sớm.
Nó không nhất thiết
phải là trường hợp trẻ 8 tháng tuổi không thể học. Thực tế là người lớn, khi họ cố gắng chăm chỉ và chịu khó, có thể làm tốt
hơn, cho thấy có một số nhạy cảm tiềm ẩn ở đó. Chúng tôi nghĩ rằng những gì
đang xảy ra là hệ thống tri giác đang được điều chỉnh. Nó trở nên thành thạo
hơn trong sử dụng loại thông tin mà nó
có thể yêu cầu. Và nếu bạn đang lớn lên trong một môi trường đơn ngữ, và bạn đã
không được trải qua những biến đổỉ từ thế giới bên ngoài vào, và sau đó tiếp cận
với các ngôn ngữ thị giác cùng một lúc thì cũng không phải là không thích nghi
được, [nói cách khác, sẽ không gây ra bất kỳ bất lợi].
LiveScience: vì vậy, đây là lần đầu tiên tôi nghe nói rằng
trẻ em song ngữ có những khả năng khác ngoài việc nhạy cảm với âm thanh - rằng chúng, trên thực
tế, đã tăng độ nhạy cảm cùng với sự phát triển
thị giác . Vì vậy, những gì khác biệt khác giữa những đứa bé song ngữ và
đơn ngữ được biết đến?
Werker: Có một số công việc tuyệt vời của Aggie Kovács và
Jacques Mehler cho thấy rằng lúc 7 và 12 tháng tuổi, trẻ sơ sinh lớn lên trong
môi trường song ngữ có thể nhận biết được các quy tắc tốt hơn. Vì vậy, nếu một
em bé được dạy để quay đầu về một hướng để nghe hoặc nhìn thấy một cái gì đó
thú vị, chúng sẽ làm điều đó tốt. Nhưng một bé song ngữ 7 tháng sau đó có thể đảo
ngược quy luật và tìm cách để quay đầu theo hướng khác tốt hơn so với một
bé đơn ngữ. Và tương tự, lúc 12 tháng,
chúng sẽ tốt hơn [có thể] để tìm hiểu hai bộ quy tắc.
Vì vậy, có vẻ như những
em bé song ngữ đang học các đặc điểm thuộc về tri giác của mỗi ngôn ngữ mà
chúng học. Chúng sẽ chú ý đến các dấu hiệu
thuộc về tri giác có thể quan trọng để phân biệt những điều trên thế
giới, ngoài việc phân biệt hai ngôn ngữ
có thể chuyển đổi giữa chú ý đến một kiểu đặc tính và chú ý đến nhiều đặc
tính khác.
LiveScience: Có bất kỳ lý do gì để nghĩ rằng những khác
biệt này có thể ảnh hưởng đến các việc học khác, ngoài ngôn ngữ?
Werker: Vâng, vâng. Tôi nghĩ rằng nghiên cứu của Aggie Kovács và
Jacques Mehler cho thấy nó có thể dẫn đến
sự linh hoạt hơn trong việc học nói chung. Trong việc học một quy tắc, và sau
đó học tập quy tắc thứ hai. Vì vậy, đó là thực sự thú vị.
Vì vậy, tôi nghĩ đây là bằng chứng cho thấy lớn
lên với hai ngôn ngữ sẽ có những lợi thế nhất định trong nhận thức . Nhưng tôi sẽ không đi quá xa
khi nói rằng bạn phải lớn lên trong môi trường song ngữ để có những lợi
thế nhận thức. Tôi nghĩ rằng đây là một điều hiển nhiên. Và tôi nghĩ rằng nói
chung những nghiên cứu chỉ ra rằng trẻ sơ sinh chỉ là được chuẩn bị sẵn sàng để tìm hiểu hai ngôn ngữ từ
khi sinh ra như chúng là một, và rằng nếu cha mẹ nói hai ngôn ngữ trong nhà thì
chúng có thể thoải mái tiếp tục làm như vậy.
LiveScience: Dựa vào những gì bạn biết, bạn sẽ nói với bạn
bè và gia đình của bạn cố gắng nuôi dạy
con cái của mình trong môi trường song
ngữ nếu có thể?
Werker: Tôi sẽ nói với bạn bè và gia đình của tôi rằng nếu họ
có một em bé và nếu họ nói hai ngôn ngữ trong nhà, cảm thấy thoải mái khi nói cả hai ngôn ngữ
đó. Tôi sẽ không nói rằng bây giờ họ nên bắt đầu giới thiệu một số ngôn ngữ
khác mà họ không thực sự biết .
LiveScience: Vậy bạn nghĩ gì về việc gửi con đến trường học
ngôn ngữ, hoặc thuê aupairs người nước ngoài?
Werker: Bạn biết đấy, không ai có thể giao bất kỳ công việc
nào cho au pairs hoặc thậm chí ông bà
trong gia đình, và tôi nghĩ đó là một câu hỏi thực sự thú vị. Trẻ thường học
ngôn ngữ mà chúng thích. Vì vậy, ngay cả khi gia đình song ngữ duy trì hai ngôn
ngữ mà họ có trong nhà, và thậm chí nếu trẻ đang học hai ngôn ngữ, một khi họ bắt
đầu đi thậm chí đến trường mầm non, nếu chỉ có một ngôn ngữ đang được sử dụng,
chúng sẽ thường xuyên ngừng sử dụng ngôn
ngữ mà chúng không được học ở trường học, và chúng thậm chí sẽ ngừng sử dụng nó
ở nhà. Và đó là một điều đáng tiếc, tôi nghĩ rằng, đối với nhiều gia đình.
Vì vậy, những nỗ lực để giới thiệu một ngôn ngữ
thứ hai trong một môi trường không tự nhiên, hoặc trong một môi trường tự nhiên
nhưng với ai đó không phải là mẹ hoặc cha - nhiều nghiên cứu là cần thiết để
xem điều này có tác động như thế nào. Liệu
nó có tạo lợi thế tri giác và những ưu điểm về nhận thức, mặc dù các con có thể
từ chối để duy trì ngôn ngữ? Đó là điều
chúng ta vẫn chưa biết.
LiveScience:Vậy một số câu hỏi chưa có câu trả lời lớn nhất của bạn là gì về cách con
người học ngôn ngữ?
Werker: Có rất nhiều câu hỏi về việc học ngôn ngữ. Tôi nghĩ rằng
những gì thực sự khiến tôi thực sự quan tâm là sự chuẩn bị mà chúng ta có từ
lúc mới sinh ra đối với việc học ngôn ngữ
. Hệ thống giác quan như thế nào- phụ
thuộc tất cả những gì chúng ta có lúc
sinh ra - chúng ta không biết bất cứ từ ngữ nào, chúng ta không biết bất
cứ khái niệm nào, chúng ta không biết cấu trúc câu của ngôn ngữ mẹ đẻ và do đó chúng ta phải tiếp nhận tất cả thông qua lắng nghe và quan sát -
và cách chúng tôi làm điều đó là những
gì thực sự mê hoặc tôi.
LiveScience: Tại sao trẻ sơ sinh có thể học ngôn ngữ thứ
hai không có dấu "nước ngoài", nhưng người lớn hiếm khi có thể?
Werker: Tôi nghĩ rằng những
gì nghiên cứu về trọng âm là
chúng ta đã thành lập một hệ thống biểu hiện, các đặc tính âm thanh trong cả của
cá nhân nguyên âm phụ âm và âm thanh cũng như các tính chất nhịp điệu của ngôn
ngữ đầu tiên. Và sau đó khi chúng tôi bắt đầu đặt ngôn ngữ thứ hai lên đó , nếu nó trải
qua giai đoạn nhạy cảm mà mọi người đã
nói đến, nó sẽ khó khăn hơn.
Tôi nghĩ rằng các cuộc
tranh luận trong văn học hiện nay là, một thời điểm nhạy cảm đối với bộ
não - các cấu trúc hoặc các kết nối
khó khăn hoặc không thể thay đổi sau một thời gian nhất định - hoặc là
nó tiếp tục xen vào ngôn ngữ đầu tiên? Bởi vì thường khi ai đó học một ngôn ngữ
thứ hai, họ sẽ vẫn đang nói ngôn ngữ đầu tiên của họ. Và do đó, các tính chất của
ngôn ngữ đầu sẽ ảnh hưởng và có thể theo chúng ta và đan xen vào ngôn ngữ thứ
hai.
Có một số nghiên cứu
của Christophe Pallier và những người khác gợi ý rằng nếu bạn xóa bỏ các ngôn
ngữ đầu tiên một cách hoàn toàn - theo một
nghiên cứu, ví dụ, với những người đã được nhận nuôi từ Hàn Quốc lúc 8 tuổi,
vào các làng khác nhau ở Pháp, nơi họ không tiếp xúc nhiều với người Hàn Quốc - cho thấy rằng không có sự ảnh hương nào từ ngôn ngữ đầu
tiên, sau đó có thể tiếp nhận nhiều hơn về giọng điệu một cách tự nhiên.
Điều này vẫn chưa chắc
chắn, bởi vì có những thay đổi phần cứng trong não . Nó vẫn còn là một câu hỏi đang
được nghiên cứu thêm
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét